ENTREVISTA: La seiyuu Yui Horie nos habla de su trabajo y sus problemas con idiomas extranjeros

img
Ene
02
0

Aunque pocas veces tenemos la oportunidad de verlas, las personas que ponen su voz a los personajes de anime son una parte esencial de la experiencia y de nuestro disfrute. Los actores de voz japoneses, o seiyuu cómo se los conoce allí, son los responsables de ayudarnos a hacernos reír, llorar o sentir empatía por los personajes de las series que tanto nos gustan. Muchos de ellos han superado los límites del anime y se han convertido en personas idolatradas por muchos o en grandes cantantes capaces de llenar estadios, y en Crunchyroll tuvimos la suerte de poder entrevistar a una de las voces más reconocidas de la industria.

 

En la conveción alemana Connichi estuvo como invitada de honor Yui Horie, quien tuvo la amabilidad de sentarse con nuestro equipo para responder a unas cuantas preguntas y hablarnos del mundo de los actores de voz japoneses, de las diferencias de trabajo con los actores de voz occidentales, e incluso hablarnos de cómo creo a su mascota virutal, Miss Monochrome.

 

 h

 

¿Podría describirnos a Miss Monochrome para quienes no estén familiarizados con ella?


Yui Horie: Primero y principal, muchas gracias a Crunchyroll por el streaming de Miss Monochrome. La verdad es que a Miss Monochrome la diseñé yo misma. Inicialmente iba a ser una enemiga para mis conciertos, pero con el tiempo se convirtió en idol por derecho propio y acabó teniendo su propio anime. Creo que “Idol Virtual” es la mejor forma de definirla.

 

Ya han pasado varios años desde que Miss Monochrome hiciera su primera aparición en 2012. ¿Cuál ha sido la parte más emocionante al respecto en todo este tiempo y qué esperanzas tiene con respecto al futuro de Miss Monochrome?


Yui Horie: ¡Jamás habría imaginado que Miss Monochrome llegaría al anime! Estuvimos juntas sobre el escenario un par de veces y me preguntaba qué opinaría el público al respecto. Me alegró mucho saber que les había gustado. Creo que eso hizo surgir a un nuevo tipo de idol. Ciertamente hay muchas idols virtuales y VTubers hoy en día, pero en aquel momento no eran tan comunes. Era casi como si existiera de verdad. Por cierto, ¿los VTubers son populares en Alemania?

 

La gente suele conocerlos, pero todavía no son demasiado populares. Por ejemplo, hace poco colaboramos con ella en la Crunchyroll Expo y mostramos su primer concierto, pero su popularidad todavía está creciendo.

 

Yui Horie: Bueno, Miss Monochrome no es una VTuber, así que es un poco complicado describirla. Supongo que la mejor forma de comprenderlo es ver un par de sus videos en YouTube.

 

 

¿Hay algún detalle con respecto a la creación de un personaje como Miss Monochrome que la gente no suela tener en cuenta? ¿Qué retos tuvo que afrontar en el proceso?


Yui Horie: Por supuesto. El aspecto técnico es bastante complicado. Tal vez no sea tan complicado como antaño, teniendo en cuenta lo que ha evolucionado la tecnología en los últimos años, pero en aquel momento era algo innovador y bastante poco habitual. Tuvimos especial cuidado con los movimientos del personaje.

 

Y en cuanto a mi contribución como tal, pues comencé haciendo el diseño en una hoja de papel y mis colegas se encargaron del resto. La verdad es que no hice nada complicado. Pero sé que una sala de conciertos debe cumplir ciertos requisitos para poder actuar en ella, para que podamos preparar todo para el holograma, ya sabes, esos paneles translúcidos. Y claro, esto limita los sitios en los que podemos actuar.

 

Director musical: Cuando añadimos detalles a Miss Monochrome la calidad aumenta, pero tenemos que tener en cuenta que hay un presupuesto y eso implica tener que parar de añadirlos en algún punto. Esa decisión no siempre es sencilla.

 

Yui Horie: ¡Si es que Miss Monochrome es real! Pero poner voz de robot puede ser bastante cansado.

 

¿Cuál es la diferencia principal entre el concierto de una idol virtual y una “de carne y hueso”?


Yui Horie: Con los conciertos de Miss Monochrome, lo más complicado es organizar el equipo, obviamente. Eso requiere de mucho trabajo, pero aparte de eso, todo es bastante sencillo. No importa dónde ni cuántas veces lo haga, la actuación de Miss Monochrome siempre es perfecta. Canta sin fallos, baila sin fallos… es una artista perfecta. Pero siempre hace lo mismo sobre el escenario. Por eso siempre buscamos formas de hacer que cada concierto sea una experiencia única. Por ejemplo, tenemos a Monster-DJ Z para entretener al público. Siempre intentamos ofrecer algo más con Miss Monochrome, así que es algo en lo que pensamos muy a menudo.

 

En cuanto a mis propios conciertos, sé cómo entretener y tengo cierta libertad para decidir cómo hacerlo. Pero claro, soy de carne y hueso y me canso tras un rato. Creo que esa es la mayor diferencia: Miss Monochrome puede dar tres o cuatro conciertos al día y yo solo puedo con uno, o dos con suerte.

 

h

 

¿Qué aguarda en el futuro de Miss Monochrome?


Yui Horie: En Japón se celebra un festival de realidad virtual y realidad aumentada el 23 de septiembre. Allí actuarán muchos artistas de RA y VR populares, como Hatsune Miku. ¿Miku es popular en Alemania?

 

¡Desde luego! Hatsune Miku es bien conocida por aquí. De hecho hubo hace un poco un concierto en Colonia e incluso suele aparecer de tanto en tanto con nuestra mascota, Crunchyroll Hime, en ilustraciones y material vario.


Yui Horie: ¡Pues espero que Miss Monochrome pueda unirse a ellas algún día!

 

En fin, como decía, está ese festival de Tokio. Pero sería genial que Miss Monochrome también pudiera actuar en Alemania, o en cualquier parte del mundo, la verdad. Sería estupendo que pudiera actuar en tantos países como fuera posible. ¡Apreciamos cualquier oferta!

 

Centrémonos en su carrera como actriz de voz. ¿Cuánto tiempo le lleva prepararse para un papel? Debe ser complicado tener tantos papeles al mismo tiempo.


Yui Horie: Cuando se trata de un anime basado en un manga o una novela la cosa es mucho más sencilla que en un anime original. Puedes prepararte sin problemas revisando el material original. Pero en los trabajos originales tienes que grabar tus frases sin saber lo que te espera en el futuro. Tienes que comprender al personaje. Tenemos que hablar con el director y el resto del equipo para discutir cuál será el futuro del personaje y demás, con lo que creo que para un actor de voz es imprescindible ser flexible.

 

Comienzo grabado unas frases para un papel y entonces me llegan las instrucciones, ya sabes, “que suene un poco más joven”, “un poco más frío” o “un poco más antipática”. Tengo que ir cambiando mi tono de voz al momento. Incluso cuando tengo la oportunidad de preparar un papel, puede que durante la grabación nos demos cuenta de que la idea que yo tenía no nos sirve y tengo que hacerlo de otra forma.

 

En occidente es bastante común que cada actor de voz grabe sus frases en solitario. ¿Qué dificultades se presentan en las sesiones grupales de grabación? ¿Algo que la gente suela ignorar? ¿Qué opinión tiene sobre las posibles ventajas de las grabaciones grupales?


Yui Horie: En Japón también hay situaciones en las que tienes que grabar en solitario. Suele ser lo habitual en juegos y narraciones. Pero sí, es bastante común que todos los involucrados en un episodio de anime graben sus diálogos juntos. El diálogo es una forma de interacción humana al fin y al cabo. Cuando practico mi papel a solas en casa, puede que mi idea de la interpretación de una frase sea diferente de la de mis compañeros. Tienes que adaptarte a eso. Esto crea cierto vínculo entre los actores y sus personajes, lo que creo que es la mayor ventaja del método japonés.

 

Cuando grabo frases para un juego estoy sentada sola en la cabina. Puedo hacer fluir mi creatividad y dar vida a mi propia visión. Creo que eso también es una ventaja. Pero tienes que tener mucha imaginación, ya que tienes que imaginar cómo reaccionarán los otros personajes.

 

g

 

¿Cuál es la diferencia entre trabajar en un anime y trabajar en un juego, en especial cuando es uno con tanto trabajo como, por ejemplo, Umineko no Naku Koro ni?


Yui Horie: El guión para Umineko era enorme. Alguien con mucha resistencia puede grabar de cuatro a cinco horas al día. Si no acaban en ese tiempo, tienen que seguir al día siguiente. En mi caso depende del papel, pero generalmente grabo unas tres horas al día, lo que suponen unas 400 o 500 palabras de diálogo. Algunas personas muy rápidas pueden alcanzar las 1000, y yo sigo con el guion cada vez que tengo tiempo para ello.

 

¿Qué siente un actor de voz japonés al hablar en inglés o alemán en un anime?


Yui Horie: Bueno, el inglés que solemos usar sigue sonando muy japonés, como “Sandaaboruto”, por ejemplo. Pero ahora que lo preguntas, dime, ¿cómo suena a los occidentales?

 

Bueno, generalmente es fácil ver que los actores de voz leen la transcripción de katakana, pero eso tiene su encanto para muchos fans. Por decir algo, a los fans de Jojo’s Bizarre Adventure les encanta reproducir las frases en el inglés a tropezones de la serie. Muchos lo consideran parte de la experiencia.


Yui Horie: Bueno, en casos como hechizos y ese tipo de cosas generalmente leo el katakana, pero hay personajes que se supone que hablan inglés correctamente y eso suele ser algo emocionante. Normalmente tengo a alguien al lado que me dicta cómo debo pronunciar algo y yo lo repito. Es algo muy exigente y que depende mucho de la situación y de cada personas. Algunos se preparan escuchando grabaciones, pero yo prefiero que otros me dicten cómo decir algo.

 

¿Y ocurre lo mismo con el alemán?


Yui Horie: En alemán es normal encontrar lugares y apodos. Esos siempre llegan escritos en katakana y generalmente solo los leo. Por ejemplo, puedo decir “Gute Nacht” (Buenas noches) en katakana, que sería “Guute Nahato”, o puedo intentar hablar en alemán como es debido y decir “Nacht”. Hay vocales que no existen en japonés, así que si está escrito en katakana, pues así lo leo. Si me indican que debo pronunciar algo de la forma más correcta posible en alemán, la cosa se complica. Por ejemplo en katakana tenemos nombres como “Dresden”, que simplemente digo “Doresuden”, y así lo pronuncio, aunque en alemán de verdad sea “Dresden”.

 

Para finalizar, una pregunta graciosa. ¿Creee que las aspiradoras son la mascota ideal? ¿Por qué?


Yui Horie: Como no tengo mucho tiempo para limpiar la casa, la verdad es que estaría bien que mi mascota pudiera encargarse de ello. Si tuviera perro, todo el caos que causara lo limpiaría Ru-chan, quien aparece en Miss Monochrome, así que sería muy útil. Así que sí, ¡las aspiradoras serían la mascota ideal!

 

¡Muchas gracias por la entrevista!


f


“SHOWMAKER” – Da forma a tus ideas – es un popular juego y una útil herramienta que te permitirá crear actuaciones en vivo de primera de forma fácil y rápida. Con SHOWMAKER podrás diseñar todo un SHOW en solo 4 sencillos pasos. ¡Trabaja con productores de todo el mundo para crear el SHOW deinifitivo! ¡Descarga ya “SHOWMAKER”!

 

➡️ ¡Hazte con SHOWMAKER en Steam! ⬅️


➡️ ¡No olvides ver Miss Monochrome en Crunchyroll! ⬅️

Fuente: Crunchyroll

Saltar a la barra de herramientas