‘Okko, el hostal y sus fantasmas’ estrena su primer tráiler en español

El filme llegará el 31 de mayo a los cines de España.

El próximo 31 de mayo llegará a los cines de España la película Okko, el hostal y sus fantasmas, conocida como Waka Okami wa Shōgakusei! en Japón, gracias a Cinemaran, distribuidora que se estrena con esta licencia en la animación japonesa.

 

El próximo 31 de mayo llegará a los cines de España la película Okko, el hostal y sus fantasmas, conocida como Waka Okami wa Shōgakusei! en Japón, gracias a Cinemaran, distribuidora que se estrena con esta licencia en la animación japonesa.

 

Gracias al buen hacer de Cinemaran, hoy podemos ofrecer en primicia un primer tráiler de la película con su doblaje oficial al español.

 

 

El filme se basa en la novela infantil escrita por Hiroko Reijo y que vendió más de 3 millones de copias en Japón, siendo Kitaro Kosaka el director y Reiko Yoshida responsable del guion. En su recorrido cinematográfico ha cosechado varios premios, incluyendo el de Mejor Película de Animación en la 73.ª entrega de los Premios Anuales de Cine Mainichi.

 

Después de perder a sus padres en un accidente de tráfico, Okko comienza a vivir con su abuela en el campo, que dirige un ryokan de aguas termales, una posada tradicional japonesa. Allí, sin saber cómo, la joven puede ver fantasmas amistosos que la ayudan a acostumbrarse a la vida del ryokan, y se convierte en la aprendiz de futura propietaria para suceder a su abuela.

 

 

BIOGRAFÍA DE KITARO KOSAKA

 

El director Kitarō Kōsaka nació el 28 de febrero de 1962 en la Prefectura de Kanagawa, habiendo iniciado su carrera en el año 1979 en el estudio Oh! Production. En 1986 dejó el estudio, convirtiéndose en un freelance, y pronto trabajó en numerosos proyectos en el departamento de animación del Studio Ghibli. Kōsaka es conocido en Japón como la mano derecha de Hayao Miyazaki, con el que ha trabajado en filmes como El viaje de Chihiro El castillo ambulante.

 

En 2003 hizo su debut como director con el anime ciclista Nasu: Andalusia no natsu, adaptado del manga de Iō Kuroda y ambientado en la Vuelta a España. La película se convirtió en el primer anime japonés seleccionado para el Festival Internacional de Cine de Cannes.

 

COMENTARIO DEL DIRECTOR

 

Quería representar cómo una chica que se encuentra en una edad susceptible en la que es consciente de sí misma, descubre que hay situaciones que no puede controlar al enfrentarse al conjunto de la sociedad y la aceptación de los demás en la ciudad de la primavera, Hananoyu.

Los comportamientos egocéntricos de individuos y naciones de hoy en día crean conflictos en todas partes, pero una de las empresas que no puede sobrevivir ante tales actitudes es la industria de la hospitalidad. La buena marcha del negocio gira en torno a la satisfacción del cliente, y lo que es más, mostrar dedicación a los demás puede ayudar a sacar lo mejor de las personas, lo que creo que es el mayor encanto y valor de los seres humanos. Espero que los niños que serán algún día adultos vean la película y construyan juntos una buena sociedad.

 

ENTREVISTA CON EL DIRECTOR

 

¿Cuál fue el comienzo de la adaptación cinematográfica de la novela infantil Wakaokami wa Shogakusei?


Comenzó cuando dibujé sus ilustraciones solicitadas por un amigo mío hace cinco años, mientras trabajaba para otros proyectos. No se había desarrollado durante años desde entonces, y recibí la oferta como director cuando menos se esperaba. Aunque no he trabajado como director durante estos 10 años, fue un buen momento para mí y también sentí una especie de “flujo”, así que acepté la oferta.

 

La novela original de esta película es para niños, ¿sentiste alguna diferencia en la producción entre esta película y las películas anteriores que son principalmente para adultos?


Evité tocar los aspectos más oscuros de la humanidad, como el resentimiento y los celos.

 

Cómo trabajaste en la creación del personaje y la dirección del arte de fondo?


Creé la expresión facial y el gesto basados en la ilustración de la novela original con una imagen clara de “kawaii” (ternura) en mente. Para la dirección de la técnica de fondo, quise evitar la impresión de baja saturación cercana a la realidad y hacerla con la imagen clara y colorida.

 

¿Hay alguna diferencia en el proceso de producción en el Studio Ghibli en el que trabajaste antes como director de animación y esta película?


El director de arte es un trabajo que administra solo la sección de dirección de arte, pero el director de una película en su conjunto necesita ver y administrar todas las secciones y comunicarse con el personal de varias secciones de la producción. El peso de la responsabilidad es completamente diferente.

 

Web oficial de Cinemaran

Fuente: Crunchyroll

Agregar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *