Mientras el engrandecimiento de la librería de Crunchyroll protagonizaba los titulares de todos los sitios de noticias, una parte de los artistas de la industria del doblaje de anime trató de arrojar algo de luz sobre la cuestión de los bajos salarios que se les imponen. Los artistas se quejaron en Twitter de los “patéticos” presupuestos fijados por estudios como Crunchyroll y Funimation para el doblaje de un anime en inglés.
Michael Schwalbe, que da voz a Kawaki en el doblaje en inglés de Boruto: Naruto Next Generations, dijo que Funimation tenía un historial de explotación de los actores de doblaje, pagando salarios mínimos sin beneficios para los empleados: «Para los que no lo sepan, Funimation tiene un largo historial de explotación salarial de los actores de voz de anime, empezando por solo 35 dólares la hora sin horario establecido. Con esta fusión no hay ninguna excusa para continuar con esta vergonzosa práctica. ¡Paguen bien a sus actores!».
Antes de continuar, puesto que hablaremos sobre salarios en los Estados Unidos, vale la pena revisar algo de bibliografía al respecto. Según la Oficina de Estadísticas Laborales de Estados Unidos, el salario promedio por hora de los ciudadanos estadounidenses en diciembre de 2020 es de 29.81 dólares, mientras que el salario promedio semanal es de 1034,41 dólares. La actriz de doblaje y directora de reparto Sara Secora también señaló que el doblaje de anime es el género peor pagado para los actores de voz en comparación con los videojuegos, la pre-lay animation (grabar líneas antes de que comience el trabajo de animación), los anuncios y otros sectores.
En la actualidad, los actores de voz cobran entre 35 y 75 dólares la hora por doblar anime, lo que, según ellos, es “increíblemente bajo” en términos de actuación de voz. La directora escribió: «Mucha gente fuera de la industria de la actuación de voz argumenta que creen que entre 35 y 75 dólares la hora por doblar anime es una tarifa increíble. Aquí hay un hilo sobre por qué esa tarifa es increíblemente baja en términos de actuación de voz».
Secora opina que un actor formado y capacitado merece sin duda un salario mejor. «Ser actor de doblaje a tiempo completo suele llevar años de trabajo. También requiere gastos de clases, equipo de estudio en casa, etc. Una tarifa por hora más alta es la que se paga a un actor formado y capacitado que ha perfeccionado su arte. No se trata sólo de leer con voces divertidas».
La actriz Stephanie Sheh, conocida por poner voz a personajes como Hinata Hyuuga (Naruto) y Orihime Inoue (Bleach), planteó la necesidad de que los dobladores se unan para que los actores puedan ganar un salario mínimo y obtener otras prestaciones como un seguro médico y un fondo de jubilación, algo que actualmente no es habitual. «Ahora que Funimation y Crunchyroll se han unido, ¿podremos tener sindicatos de actores de doblaje?».
Ben Diskin, otro actor de doblaje, también fue de una opinión similar, mencionando los beneficios que un sindicato como SAG-AFTRA (The Screen Actors Guild – American Federation of Television and Radio Artists) ofrecería a un actor de doblaje. «Con la fusión de sus dos plataformas finalmente sucediendo, por favor usen el nuevo Acuerdo de Doblaje 2021 de @sagaftra. El trabajo sindical es la forma en que los actores recibimos atención médica y cada trabajo que se sindicaliza ayuda a los actores a acercarse a la calificación», escribió en Twitter
Cuando los fanáticos plantearon sus dudas sobre lo que es exactamente un sindicato de doblaje, la también actriz de doblaje Marin Miller intervino para explicar el concepto. «Los sindicatos son básicamente un grupo de personas con ideas afines que están de acuerdo en que todos queremos ciertas tarifas mínimas, así como cobertura sanitaria y de pensiones, pero que siguen queriendo operar como contratistas independientes para poder trabajar para muchos clientes diferentes», escribió.
Otros artistas también plantearon reivindicaciones similares, diciendo que no había excusa para seguir pagando sueldos exiguos a los actores de doblaje, guionistas y otros creadores ahora que se ha producido la fusión. Los fanáticos siguieron su ejemplo y estuvieron de acuerdo en que la influencia que ahora tiene Crunchyroll en la industria debería permitirles ofrecer mejores tarifas a todos los actores que participan en sus producciones.
Algunos también señalaron que no sólo los actores de voz, sino todos los artistas que trabajan detrás de las pantallas, necesitan mejores tarifas. Schwalbe, en particular, instó a los fanáticos a escribir al servicio de atención al cliente de Crunchyroll y pedirles que aumenten los presupuestos de producción para que los artistas puedan obtener una mejor remuneración. «Si eres suscriptor de Crunchyroll, escribe a su servicio de atención al cliente y diles que, como usuario de pago, quieres que Crunchyroll aumente los presupuestos de producción para que los actores, ingenieros, directores y guionistas cobren lo que les corresponde», escribió en Twitter.
El 1 de marzo de 2022, Crunchyroll anunció que todo el catálogo de Funimation, Wakanim, así como la VRV de Crunchyroll, incluyendo programas, películas y próximos estrenos previamente exclusivos, estará disponible bajo la marca Crunchyroll, lo que les convierte en propietarios de la mayor biblioteca de anime.
Fuente: Anime Motivation
La entrada Acusan a Crunchyroll y Funimation de pagar mal a los actores de doblaje en inglés se publicó primero en Kudasai.