La editorial de libros electrónicos BookLive anunció a finales de marzo que ha suspendido la distribución de la versión en inglés del manga escrito e ilustrado por Sousuke Touka, Ousama Ranking (Ranking of Kings), y que está en proceso de retraducir la serie. BookLive comenzó a distribuir los siete primeros volúmenes del manga en inglés el pasado 18 de febrero, pero los lectores han señalado errores tipográficos y traducciones inadecuadas. Los clientes que ya hayan comprado los libros en inglés podrán descargar la versión retraducida de forma gratuita cuando se vuelva a cargar.
Así es como fue explicada la situación “de forma oficial“, pero en realidad la suspensión se realizó debido a que se expuso que tomaron las traducciones de los scanlators (grupos de usuarios que consiguen escaneos del manga y los traduce), es decir, tomaron lo que los fanáticos tradujeron de forma ilegal y lo publicaron en papel. Un sitio especializado explicó al respecto:
«Una vez más, nos encontramos con una empresa que puede permitirse fácilmente pagar más por un producto de calidad, pero que, sin embargo, decide intentar ir por la vía barata. Al contratar a una agencia, BookLive ciertamente ahorró dinero. Y puede estar seguro de que la agencia, Digital Dragon, no pagó un buen sueldo al traductor. Parece que la agencia contrata a talentos indonesios. He oído que las agencias pagan a los traductores que viven en países del primer mundo 100 yenes por página, que es básicamente nada. Y como el coste de la vida en Indonesia es extremadamente bajo, no me sorprendería que la agencia pagara a su traductor de la República de Corea una fracción de eso. No es de extrañar que al traductor le importara una mierda el trabajo y se contentara con copiar la ya de por sí terrible scanlation. Es una situación triste y patética en general».
Continúa: «BookLive podría haber contratado a un traductor de renombre que tuviera un buen número de páginas y un currículum en su haber. Sí, habría costado bastante más. Pero ¿cuál es el coste real de la mala decisión de BookLive? Estoy dispuesto a apostar que la mayoría de los lectores de manga en inglés nunca han oído hablar de BookLive, y ahora su primer encuentro con la empresa es esta vergonzosa noticia. Creo que todo el mundo debería echar un vistazo al documento que hizo Katrina Leonoudakis en el que comparaba línea por línea las versiones de BookLive y las de los scanlations, porque realmente muestra lo mal que lo hizo el traductor de esta serie». La traductora mencionada, Katrina Leonoudakis, comentó al respecto:
«He tecleado y examinado manualmente las 826 líneas de diálogo del volumen 1 de Ousama Ranking para comparar la versión oficial con la escaneada anteriormente. El 42% de todos los diálogos del capítulo 1-3 de la “traducción” oficial está directamente extraído del scanlation», confirmando así el “supuesto plagio”. Se menciona como supuesto dado que la traducción de los fanáticos se hace de forma ilegal, por lo que no tiene realmente derechos de autor.
Por otra parte, Touka ha estado serializando el manga en el sitio independiente Manga Hack y en otros lugares desde mayo de 2017, mientras que Kadokawa publicó el duodécimo volumen recopilatorio el pasado 10 de diciembre. El manga inspiró una adaptación al anime que se estrenó en octubre de 2021 y que se emitió durante dos arcos continuos (trimestres del año). Funimation se encargó de la distribución en Occidente.
Sinopsis de Ousama Ranking
La gente del reino desprecia al joven príncipe Bojji, que no puede oír ni hablar. Le llaman “El Príncipe Inútil” mientras se burlan de su supuesta estupidez. Sin embargo, aunque Bojji no sea fuerte físicamente, no es débil de corazón. Cuando un encuentro fortuito con una criatura de las sombras debería haberle dejado traumatizado, le hace creer, en cambio, que ha encontrado un amigo entre aquellos que sólo deciden fijarse en sus defectos. Empieza a reunirse con Kage, la sombra, con regularidad, hasta el punto de que incluso la criatura, que de otro modo sería abrasiva, empieza a sentir afecto por él. La improbable amistad de Kage y Bojji sienta las bases del viaje del príncipe, en el que pretende vencer sus miedos e inseguridades. A pesar de las constantes burlas a las que se enfrenta, Bojji está decidido a cumplir su deseo de convertirse en el mejor rey que pueda ser.
Fuente: ANN
© 十日 草輔 (著) / KADOKAWA
La entrada Ousama Ranking es suspendido en inglés por ‘robar’ traducciones de fans se publicó primero en Kudasai.