Si bien la primera temporada de la adaptación al anime de Oshi no Ko ya ha finalizado, la serie todavía está siendo relevante. No solo por el anuncio de una segunda temporada, sino también entre el público de habla inglesa ahora que el doblaje al inglés se encuentra actualmente en emisión Dada la inmensa popularidad de la serie, era evidente que la plataforma HIDIVE se encargaría rápidamente de un doblaje al inglés (mientras se olvida por completo del idioma español latino, para variar).
Desafortunadamente, el hecho de que Oshi no Ko sea extremadamente popular también trae un problema bastante particular: la existencia de un grupo de fanáticos extremistas. En particular, han surgido una gran cantidad de críticas hacia la interpretación de Akane Kurokawa por parte de la actriz de doblaje Kristen McGuire, quien ha tenido que responder hacia una ola de comentarios negativos que la invaden en redes sociales.
Recordemos que, hacia el final del séptimo episodio, Akane Kurokawa ha logrado perfeccionar su actuación como Ai Hoshino, la madre de Aqua, su ahora interés amoroso. Para impresionarlo, hace su interpretación por primera vez enfrente de él, haciendo un cambio inmenso de personalidad que inmediatamente se nota no solo en su apariencia, sino también en su voz.
Este cambio fue representado perfectamente en el japonés, sin embargo, parece que los espectadores no se sintieron satisfechos con la forma en la que se llevó a cabo esta escena en el doblaje inglés. «No tengo nada en contra de la actriz de voz en inglés, pero para interpretar a alguien como Akane, realmente necesitas esa voz tímida y susurrante, incluso en esta escena cuando imita la voz de Ai», escribió un usuario. «También es cuestión de mezcla de sonido. Es horrible. El director del doblaje es nuevo, y supongo que también lo es el editor de sonido», escribió otro.
Según algunos espectadores, la versión en inglés resultó demasiado estridente y alegre, y algunos afirmaron que la versión en japonés, con una interpretación más natural, resultó superior. Lamentablemente, parece que algunos espectadores han llevado las críticas hacia el elenco de doblaje demasiado lejos, al punto de que el elenco de la serie se ha visto obligado a responder. Tras el lanzamiento del episodio, Kristen McGuire, la actriz de voz en inglés de Akane, compartió en su cuenta personal de Twitter un mensaje para estas personas:
- «Lo más difícil de ser actriz de voz en el anime es saber que, sin importar cuánto ames un proyecto y cuánto te esfuerces por hacerlo bien, siempre habrá personas que lo odien. Agradezco la amabilidad de la comunidad. Siempre daré lo mejor de mí en los personajes que interpreto».
A pesar de las críticas hacia su interpretación, algunos fanáticos expresaron su aprecio por el desempeño de McGuire. Al mismo tiempo, otros han condenado a aquellos espectadores que se han expresado de manera excesivamente odiosa. Resulta irónico que esta situación haya ocurrido con la actriz de voz de Akane, ya que en la historia de Oshi no Ko, el personaje de Akane también fue víctima de ciberacoso. Es triste que cierto sector de los espectadores de la serie parezca no haber aprendido de los eventos representados en el anime.
Fuente: Cuenta Oficial de Twitter
La entrada Oshi no Ko: La actriz de voz de Akane está siendo acosada se publicó primero en Kudasai.