El género “Isekai (Otro Mundo)” ha ido ganando adeptos en todo el mundo, y los productores de Kadokawa no podrían estar más contentos. En el seminario de TIFFCOM, “KADOKAWA Anime’s Overseas Business Strategy, Case of ISEKAI. and Future Prospects“, el director ejecutivo de Kadokawa, Takeshi Kikuchi, y el director general, Seiji Kiyohara, compartieron su visión sobre el estado actual de la estrategia de negocio del anime de la compañía y cómo pretenden expandir sus propiedades en el extranjero.
En Japón, Kadokawa sigue una fórmula de éxito sencilla de entender: Invirtiendo en múltiples medios de comunicación (lo que se denomina “la mezcla de medios”), la empresa puede promocionar continuamente las novelas originales y prolongar el ciclo de vida de una propiedad intelectual. Kadokawa suele empezar a promocionar las novelas del material original en las librerías japonesas entre tres meses y un año antes de que salga la adaptación animada. La adaptación se convierte entonces en el “nexo” que apoya los desarrollos posteriores en torno a la franquicia, a la vez que introduce a los fanáticos en las novelas.
Cuando hay una “separación” considerable entre los desarrollos en el departamento de adaptación animada, Kadokawa puede mantener la relevancia de la franquicia introduciendo otras formas de medios. Como ejemplo de ello, en el seminario se mencionó la serie Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu y cómo el anime Isekai Quartet fue producido entre la primera y la segunda temporada.
La ventaja de Kadokawa es que puede encargarse de todo, desde la planificación, la promoción, el embalaje, la transmisión nacional, la música, las licencias en el extranjero, etc. Sin embargo, Kikuchi señaló que el dominio de la empresa sólo se aplica dentro de Japón. En el extranjero, la estrategia de combinación de medios no parece funcionar tan bien. Esto es algo que la empresa ha estado cuestionando durante los últimos 2-3 años, mientras intentaba perfeccionar sus estrategias de promoción en el extranjero.
Kadokawa ha identificado las novelas ligeras “isekai” como una importante fuente de crecimiento a lo largo de la última década. El denominador común es su origen como novelas web, que posteriormente se reeditan como libros y se adaptan a la animación. Kadokawa identifica a Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu, Overlord, Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo!, Youjo Senki y Tate no Yuusha no Nariagari como títulos “pioneros” en esa estrategia de negocios.
Kiyohara espera que este tipo de novelas ligeras, que también son populares en el extranjero, puedan servir de trampolín para las actividades de la empresa en el exterior. Kadokawa ha sido capaz de realizar lanzamientos globales simultáneos de sus títulos de anime, pero también quiere ser capaz de impulsar sus novelas y otras formas de medios de comunicación de manera efectiva en el extranjero. Cuando la pandemia del COVID-19 termine, Kadokawa tiene la intención de abordar agresivamente el mercado mundial. Kikuchi señaló que, aunque los libros electrónicos de Kadokawa experimentaron un enorme crecimiento en Japón durante COVID-19, la editorial sigue siendo minúscula en el mercado internacional, lo que indica un enorme potencial sin explotar.
Kiyohara hizo hincapié en la importancia de trabajar con socios extranjeros que colaboren en la promoción de las propiedades intelectuales. «No debemos contentarnos con vender nuestros contenidos a un precio elevado a los licenciatarios», dijo. «Tienen que colaborar estrechamente con el marketing también para garantizar que los contenidos lleguen al mayor número de personas posible».
Kikuchi admitió que antes estaba en el bando de “vender la propiedad al mejor postor“, pero que ahora entiende la importancia de optimizar las ganancias más allá de la Garantía Mínima (MG) y de trabajar con socios que puedan permitirlo. Como ejemplo de una asociación de gran éxito, ambos señalaron el anime Kumo Desu ga, Nani ka? (So I’m a Spider, So What?), que fue una coproducción con Crunchyroll y pasó a formar parte de la línea Crunchyroll Originals. Se determinó que la serie tenía un mayor potencial de crecimiento en el extranjero en comparación con Japón, y al cooperar estrechamente con Crunchyroll en la parte de marketing, el anime pudo alcanzar su máximo potencial.
Según Kiyohara, la comercialización de Kumo Desu ga, Nani ka? (So I’m a Spider, So What?), fue un éxito porque Kadokawa pudo satisfacer las peticiones habituales de los licenciatarios de comercialización en el extranjero: Permiso para divulgar información sobre el título al mismo tiempo que en Japón, acceso a una amplia gama de recursos visuales y la posibilidad de utilizarlos libremente, rapidez en la aprobación, contacto con el personal de producción, etc. Otro ejemplo de éxito fue el de Sentouin, Hakenshimasu! (Combatants Will Be Dispatched!), en el que intervinieron múltiples brazos de promoción de varias empresas, como Funimation, GeeX+, Yen Press y BookWalker Global.
Para Kadokawa, facilitar este nivel de libertad representó un gran cambio en sus colaboraciones internacionales. Gracias a estas experiencias, Kiyohara dijo que aprendió nuevas estrategias de marketing y a relacionarse mejor con el público extranjero. En el futuro, tiene la intención de impulsar este ángulo aún más a medida que la empresa saca a la luz más contenidos. A pesar de los cambios en la normativa china y de las circunstancias que rodean a COVID-19, Kiyohara confía en que Kadokawa pueda mantener su objetivo de producir cuarenta nuevos animes en el próximo año fiscal.
Fuente: ANN
La entrada Kadokawa considera que el género isekai será vital en su expansión internacional se publicó primero en Kudasai.